Patiesība par dzīvi Jānis Rubļevskis (koko) / 28.02.2008. 20:35 / #Spams / 3 komentāri

Vita Fatum non penis est - non carpere possum.
Itkā tā varētu būt daudz maz pareizs pieraksts...

Latviski tas būtu:

Dzīve Liktenis nav pimpis - rokā nepaņemsi.
To man iemācīja mamma, bet mammu ir jāklausa! Tātad tas ir pareizi!

P.S. Latīnisko interpretāciju samocījām kopā, ņemot talkā Babelfish, Simbel un Cone zināšanas.

Veiksmīgu vakaru un turpmāko dzīvi!


Komentāri:

MO @ 29.02.2008. 13:45

Anonīmais, "per asperam ad pedarasta" tulkotos kā "caur ērkšķiem uz gejiem". :D

@ 29.02.2008. 11:41

sorry kļūda. pareizi ir:

per asperam ad pederasta

@ 29.02.2008. 11:39

vēl bija tāds teiciens:

per astra pederasta

/ homoseksuālistu ceļš ir ērķšiem kaisīts


Nu pasāpini mani - tu jau gribi:

* Visi lauki (izņemot tavu lapu) aizpildāmi obligāti!
E-pasts publiski netiks parādīts.
Zinot vairākumu, komentāros tagi netiek atrādīti kā tagi. Linki automātiski pārveidosies par spiežamiem (cerams).
Bloga īpašnieks patur tiesības ļaunus komentārus dzēst vai pārveidot cilvēkiem patīkamākā formā, bet tajā pašā laikā neatbild par komentāru saturu.