Pareiza tulkošana Jānis Rubļevskis (koko) / 28.08.2005. 15:30 / #Spams / 5 komentāri

Saprotu, ka es reizēm esmu nekorekts dažādos izteicienos, taču te lieta iet par citu tēmu...

Šodien kurc tulkoja Sigmai latviskojumu un prasīja ik pa brīdim ko un kā labāk iztulkot... To arī palīdzējām darīt... Bet tas tā - ievadam...

Iegāju es lapā http://futbols.lv un izdomāju piereģistrēties... Aizpildīju diezgan normālo formu, nospiedu apstiprināšanas pogas un beigās izlec man tāds paziņojums:

Piezīme: Uz norādīto e-mailu nosūtīta vēstule ar aktivizācijas saiti. Aktivizēt akountu varat 24 stundu laikā.
Pastāstiet - vai tas vārdiņš akounts un e-mails ir latvisks?


Komentāri:

Inja @ 29.08.2005. 12:07

e-mails ir e-pasts.. parejo nezinu.

koko @ 29.08.2005. 05:52

Domāju, ka tev šoreiz varētu būt arī taisnība :D

napalmEye @ 29.08.2005. 05:44

Pieņemu, ka pareizi būtu `konts` un `e-pasts`. Bļaujiet, ja kļūdos, lai pēc tam (kad mans tulkošanas darbs būs pabeigts) nekļūtu par apsmieklu. :)

Gastonz @ 28.08.2005. 13:09

Bessii Futbols.lv, kā nekā SportsNews produkts... Tu jau zini, koko, kāpēc man viņš bessī... :)

koko @ 28.08.2005. 12:31

Pareizrakstības kļūdas izlabošu vēlāk :DDD


Nu pasāpini mani - tu jau gribi:

* Visi lauki (izņemot tavu lapu) aizpildāmi obligāti!
E-pasts publiski netiks parādīts.
Zinot vairākumu, komentāros tagi netiek atrādīti kā tagi. Linki automātiski pārveidosies par spiežamiem (cerams).
Bloga īpašnieks patur tiesības ļaunus komentārus dzēst vai pārveidot cilvēkiem patīkamākā formā, bet tajā pašā laikā neatbild par komentāru saturu.