Labais stils tulkošanā

Jānis Rubļevskis (koko) // 2005. gada 24. novembrī, 16:50 // #Spams

Tulkojam no angļu uz latviešu ar informāciju tehnoloģijām saistītus literārus darbus? Jāizmanto būtu labais stils...

report - pārskats (nevis atskaite);
control - vadība (nevis kontrole);
management - pārvaldība (nevis vadība);
to autorise - pilnvarot (nevis autorizēt).
Nu ko - es piekrītu. Laikam vakar, lasot tos tekstiņus, stiprs domātājs nebiju ;)

Komentāri

Paud savu subjektīvo viedokli:

Visi lauki (izņemot interneta vietni) aizpildāmi obligāti!
E-pasts publiski netiks parādīts.
Zinot vairākumu, komentāros tagi netiek atrādīti kā tagi. Linki automātiski pārveidosies par spiežamiem (cerams).
Bloga īpašnieks patur tiesības ļaunus komentārus dzēst vai pārveidot cilvēkiem patīkamākā formā, bet tajā pašā laikā neatbild par komentāru saturu.